当前位置:淘名人 > 名人百科 > 田德望简介

田德望

更新时间:2019-04-18 21:30

田德望(1909年7月4日-2000年10月6日),男,汉族人,祖籍河北省顺平县,中国著名翻译文学作家。1931年,于北京清华大学外国语文系毕业。1935年,又毕业于清华大学外语研究所。然后听从吴宓教授建议,前往意大利留学,1937年在佛罗伦萨大学获得文学博士学位。1938年则在德国哥廷根大学修读德国文学。在那里他结识了季羡林。1940年返回中国担任浙江大学、武汉大学外国语文系教授及北京大学西方语言文学系德语教授。他在浙江大学教授英国文学史及但丁。他翻译的瑞士作家凯勒的作品《乡村里的罗密欧与朱丽叶》等小说堪称德语文学翻译作品中的范本。田德望毕生研究但丁,是国内最著名的但丁研究专家。1986年退休以后,他集中精力翻译但丁的《神曲》,并在临终前几个星期完成了《神曲》的最后一部《天国篇》的定稿,历时18年译出了但丁用15年写成的《神曲》,堪称但丁的知音。田德望翻译的《神曲》不仅是一部真正做到“信、达、雅”的杰出中文译本,而且也是一部有独到见解的高水平的学术专著。1994年,田德望翻译的《神曲》不仅获得了中国中外文学交流委员会“彩虹”翻译奖,而且获得了意大利文学遗产部的国家翻译奖。为了表彰他在但丁研究中的杰出成就,意大利总统于1999年接见了田德望,并授予他意大利“总统一级骑士勋章”。 2000年10月6日田德望病逝于北京。20世纪30年代开始发表作品。1962年加入中国作家协会。

目录

基本资料

1

中文名:田德望

国籍:中国

民族:汉族

出生地:河北保定顺平县

出生日期:1909年7月4日

逝世日期:2000年10月6日

职业:教授、翻译家、文学家

毕业院校:清华大学

代表作品:《神曲》中译本等

人物经历

2

1909年7月4日,田德望生于河北省顺平县唐兴店村一个普通农家。该县土地贫瘠,气候干燥,庄稼地里种的多为地瓜、玉米等旱地作物。他从小养成了庄稼人的耐劳与韧劲。

他自幼丧母住外婆家,五岁时,父亲送他去离家12华里的丰山小学上学,自此他练就了一双“铁脚板”,中午返家用餐,每日来回步行48华里。他天资聪慧,勤奋好学,小学毕业时考入顺平县中,因离家远,父亲不让去。在家待学期间,幸好博学多才的叔祖父教他算术,令他背诵诗词古文,他背得琅琅上口,津津有味。也是在这段时间,他读了《唐诗三百首》《古文观止》《水浒》《红楼梦》等古典名著,萌生了对文学的兴趣。12岁时,他考入保定育德中学,这回是在亲朋的推动下,父亲允许他去住校就读。中学时代,他喜学英语,爱读外国文学名作,就在那时他首次读到钱稻孙的《神曲》节译本《神曲一脔》,留下了深刻印象。

1925年,他中学毕业,考入北大预科文科班。一个从偏远山村走来的少年竟然跨入

展开阅读全文 ∨

主要作品

3

译自德语的作品

《凯勒中篇小说集》[瑞士]凯勒著(人民文学出版社,1963年)

《绿衣亨利》[瑞士]凯勒著(人民文学出版社,1980年,1983年)

译自意大利语的作品

《神曲》(《地狱篇》、《炼狱篇》、《天国篇》)

《神曲·地狱篇》获1991年意大利文化遗产部国家翻译奖

《神曲》获第三届鲁迅文学奖全国优秀文学翻译奖